Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and work the same" is not entirely correct and may be unclear in written English.
It can be used when discussing the functionality or performance of two or more items or systems that are expected to operate in a similar manner.
Example: "Both machines are designed to handle the same tasks, and work the same under similar conditions."
Alternatives: "and function similarly" or "and operate in the same way".
Exact(14)
Only 37% planned to continue as GPs and work the same hours, it found.
In other words, traffic reports and personalized streaming music channels should look and work the same in all cars.
I believe teachers must be paid decent salaries like their peers -- doctors and lawyers -- and work the same hours that most professions demand.
It was run as a co-op, and not only did everyone earn the same wage and work the same hours – although I habitually turned up two hours late, to take a post-amphetamine breakfast of a Twix, a cup of tea, and a Rothmans – but we all ate the same lunch.
And while there are more than a few references to the Okies, there is no acknowledgment of the more than three million migrant workers in this country, who perhaps pick the same fruit and work the same backbreaking jobs as Bruder's white would-be retirees.
ATM machines are abundant, and work the same way they do back home.
Similar(46)
It wants a simplified reporting system that looks and works the same in every country.
The interface is simple, not cluttered, and works the same on desktops as mobile applications.
We like the feeling of stepping back in time and working the same ground miners did a hundred years ago.
"For about 30 years, I stayed in the same department and worked the same job, which was rare among people of my age.
This is because they've often scoped the same deals and worked the same rooms at events packed with twentysomething techies with promising businesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com