Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and with the rest of the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to additional items or elements that are included along with something already mentioned.
Example: "I will take care of the report, and with the rest of the documents, I will ensure everything is submitted on time."
Alternatives: "along with the remaining" or "together with the other".
Exact(54)
And, with the rest of the Arab world watching closely, it is vital that they succeed.
At the appointed time the boys were at the boat, and with the rest of the party.
Diffusion-weighted imaging will identify connections between distinct STS subregions, and with the rest of the brain.
There is much to learn, especially about sharing better within News Group and with the rest of the BBC.
Generally, Latin America and Africa still have a lot of stories to share among themselves and with the rest of the world.
During the Iranian elections in June, microblogging site Twitter became a way for protesters to communicate with each other and with the rest of the world.
Similar(6)
We might have to get closer to China and Southeast Asia… and with the rest of the Americas".
And Mexico became the top source of both illegal and legal immigration to the U.S. "We might have to get closer to China and Southeast Asia, and with the rest of the Americas".
Repeat with the rest of the mixture.
Continue with the rest of the mix.
Repeat with the rest of the dough.
More suggestions(15)
and with the advent of the
and with the collapse of the
and with the ineffectiveness of the
and with the risk of the
and with the demise of the
and with the craft of the
and with the departure of the
and with the guidance of the
and with the introduction of the
and with the leveling of the
and with the scale of the
and with the exception of the
and with the expansion of the
and with the death of the
and with the judgement of the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com