Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and with it the ability of" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something comes along with a certain capability or power.
Example: "The new software update enhances performance, and with it the ability of users to multitask more efficiently."
Alternatives: "along with it the capacity for" or "and consequently the capability of".
Exact(5)
The Internet, and with it the ability of campaigns to inexpensively reach millions of prospective donors, permanently transformed fundraising.
But during the Clinton years, for reasons nobody fully understands, the wave of urban violence receded, and with it the ability of politicians to exploit Americans' fear.
As governments cut back on their support of universities and with it, the ability of these institutions to support students, it diminishes the ability of our best and brightest to help our economy and our communities thrive.
All of these factors introduce variability in the data obtained, reducing statistical power and, with it, the ability of researchers to detect changes in basal adrenocortical cortisol secretion across the menstrual cycle.
Sexual reproduction provides organisms with an opportunity to exchange genetic information with their conspecifics, which potentially increases genetic diversity and, with it, the ability of species to adapt to changing environmental conditions.
Similar(55)
With increasing passages, the ability of cells to grow reduced.
The ability of Esco1 to acetylate Smc3 therefore correlates with the ability of cohesin to hydrolyze ATP.
"Because they are going to lose the ability of conversation, the ability to connect with each other and the ability to really have a relationship".
The ability of the p62 mutants to associate with the beads strongly correlated with their ability to oligomerize.
The ability of the p62 variants to co-precipitate with GFP-ubiquitin correlated strongly with their ability to oligomerize.
"The ability of C.I.O.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com