Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and will not sit until" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a condition or a state of waiting before taking action or making a decision.
Example: "The committee has decided that they will not sit until all members are present."
Alternatives: "and will remain standing until" or "and will not proceed until".
Exact(1)
Liberal Democrats have already pledged to boycott the investigation, saying it will be Labour-dominated and will not sit until police inquiries have finished.
Similar(59)
But he said all the votes have still not been counted, and parliament will not sit until 30 August, so there may not be enough time to pass the required legislation before the end of the year.
The house has now been formally suspended and will not sit again until next Tuesday.
The tribunal that will decide his fate will not sit until April 10th.In the meantime, Mr Berlusconi is a free man.
Last week alone, Americans flooded Congressional phone lines with more than 1,000 calls a minute and over 2m emails to my colleagues in Washington, letting them know that will not sit quietly until the principle of net neutrality is secure.
Hall officials will not sit idle until then, but will stuff the 2011 calendar with special events and promotions.
We will not sit still until sensible gun laws are in place.
Millions of Gaddafi sympathizers, or perhaps more accurately people once sympathetic to Gaddafi but consider themselves pious Muslims, will not sit idle until they deliver justice.
This inquiry will not sit in public until the criminal investigation has been completed.
Despite growing pressure from domestic political parties, the Spanish government has made it clear it will not sit down and talk to its Catalan counterpart until the latter drops all talk of independence.
It is only distantly related to the act of saying, "We will not sit down, and we will not sit still, until you do as we say".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com