Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and will ensure" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to express a commitment to guarantee a certain outcome or action in the future.
Example: "The company is dedicated to improving customer satisfaction and will ensure that all feedback is addressed promptly."
Alternatives: "and will guarantee" or "and will make certain".
Exact(59)
We apologise for this and will ensure the amount is refunded in full".
It's the diplomatic option and will ensure you don't burn any bridges.
Jen will focus on driving integration across the Guardian US commercial operation and will ensure effective delivery of advertising solutions.
Ashley isn't interested in risk-taking or cavalier football and will ensure above all that the profitable stasis is maintained.
Google is also working with First Data, which processes payments and will ensure the security of the transaction.
Local authorities are best placed to deliver this support and will ensure that it goes to those most in need.
This approach allows the algorithms to be fine-tuned in situ, and will ensure that system efficiency and battery lifetime are maximised.
We believe increased understanding of adaptive management will lead to its widespread use and will ensure that more people benefit from its strengths.
As functional understanding of genes and regulatory elements increases, genome editing can enhance the predictability of plant breeding outcomes and will ensure food security.
"The movement behind Africa's elephants gives us all hope and will ensure that the elephant will continue to be a vital part of Africa's magnificent natural heritage".
This will be part of wider European public campaigning on climate change and will ensure the new UK Government engages straight away on climate change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com