Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and while we were strolling" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action that was happening simultaneously with another action, often in a narrative context.
Example: "We talked about our plans for the future and while we were strolling through the park, the sun began to set."
Alternatives: "as we walked" or "during our walk".
Exact(1)
After lunch at the Penthouse Club, we went to Bloomingdale's, and while we were strolling through the linen department his hand found mine.
Similar(59)
Bennett found them "too marvellous" and noted in his diary how his arrival in a taxi had attracted attention: "while we were strolling around a nice polite (and no doubt curious) boy (Jewish) came up and asked me if I wanted 'Miss Galway's house'.
While we were strolling around Comic Con, asking people how they go to the bathroom, we happened upon a booth surrounded by a sea of autograph-hungry fans.
"What a pity," Bocuse said to me a decade ago, while we were strolling along the banks of the River Saône, in Lyons.
While we were strolling through the Brooklyn Flea Market during the time when I was working on my story, Zinner stopped in his tracks when he saw a framed Teen Beat-style poster of Van Halen in full neon spandex glory.
While we were strolling on the sand, Guila Muir, a devoted, fiftysomething open-water swimmer, came splashing ashore in her blue goggles and orange bathing cap.
… Or we're strolling down memory lane.
But remember, you're actually in the here and now, and while you were strolling down memory lane your countdown clock kept ticking.
Livanov proposed to write a screenplay together with Tarkovsky and Konchalovsky while they were strolling through a forest on the outskirts of Moscow.
"And While We Were Here".
His mother, Maha Maya, dreamt one night that an elephant entered her womb, and 10 lunar months later, while she was strolling in the garden of Lumbini, her son emerged from under her right arm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com