Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and were ordered to be" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is instructed or commanded to perform a specific action or to be in a certain state.
Example: "The soldiers were informed of their new assignments and were ordered to be ready for deployment by the end of the week."
Alternatives: "and were instructed to be" or "and were directed to be".
Exact(5)
The agency said all three appeared in court and were ordered to be detained until trial or deportation.
They pleaded guilty, on the advice of their lawyers, and were ordered to be detained at Broadmoor indefinitely.
Four Russian intelligence officers accused this week of espionage faced a court in Tbilisi, the capital, and were ordered to be held for two months.
They pleaded guilty, on the advice of their lawyers, and were ordered to be detained at Broadmoor indefinitely... "One of the things that are so provocative about the twins is that they absolutely challenged society to put them away," the filmmaker Jon Amiel, who directed the 1986 BBC docudrama "The Silent Twins," told me.
Six schools had windows shattered by the blast and were ordered to be shut, the agency quoted local education officials as saying.
Similar(55)
Consequently, he was accused of insulting Hideyoshi's dignity and was ordered to be handcuffed for 50 days.
The ship was transferred among a number of ports on the Inland Sea until she arrived in Kure in February 1945 and was ordered to be camouflaged.
Armed-forces personnel based in London and elsewhere were ordered to be more vigilant.
Both Paulus van der Sloot and Croes were ordered to be released on June 26.
Across Hong Kong, schools and government offices were ordered to be closed and 250 shelters were opened.
The two Italian accomplices, former SISMI military intelligence officers Nicolo Pollari and Marco Mancini, were ordered to be retried in the Milan court of appeals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com