Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and were not managed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing something that was not overseen or controlled, often in relation to projects, resources, or situations.
Example: "The resources were allocated improperly, and were not managed effectively, leading to significant waste."
Alternatives: "and were left unmanaged" or "and were not supervised".
Exact(1)
However, a population-based study investigating survival outcomes with long term follow up in women who were and were not managed in concordance with treatment guidelines has not previously been performed in the Canadian setting.
Similar(59)
This time last year the content and marketing teams operated in greater isolation and weren't managed cohesively.
"His coming out, which he did not plan and was not managed by any publicity machine, was a very painful thing for him.
However, military training areas are often heavily impacted and are not managed primarily for conservation.
The site does not have any statutory conservation status, and is not managed for its biodiversity interest.
We only considered the cost of inpatient care because patients are hospitalized for the full duration of treatment and are not managed on an outpatient basis.
In these data sets, cows with less than 6- to 8-wk dry periods probably were not intended to have short dry periods and consequently were not managed for short dry periods.
Some advisers had done research for the vaccine industry, and those potential conflicts of interest "were not managed in a timely fashion," the report said.
Inspectors found that there was poor work with children and families, and therefore, services were not managing risks for some children as they should be.
To be concise and charitable, we were not managing it.
Most neurological illnesses and complaints are not managed by specialist Neurologist but rather by GPs and physicians [ 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com