Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and well in a" is not correct and does not form a coherent expression in written English.
It appears to be a fragment and lacks context to determine its intended meaning or usage.
Example: "She was doing well in a challenging situation."
Alternatives: "and doing well in a" or "and thriving in a".
Exact(18)
If he's fresh and well in a fortnight's time, that's where he'll go.
They have worked hard and well in a bipartisan effort to do what is best for the state without allowing ideological labels to interfere with comprehensive reform.
A similar brand of wealth stripping is alive and well in a new crop of companies that specialize in separating retirees from their pensions.
One of the great things about the practice of philosophy in the United States is that it is so very clearly alive and well in a host of places, not just in one city.
He is looking fit and well in a grey vest and jeans (sporting "impressive biceps" according to the Mail) and walks down the street with a drum strapped to his back and a guitar slung around his front.
Unlike in the United States, where house museums struggle to find a niche in the cultural economy, the old-fashioned, low-tech, old-guard house or apartment museum is alive and well in a city of poets, painters and musicians.
Similar(41)
She also spoke strongly and well in an exchange with a Muslim woman who was an Air Force veteran and was concerned about the Islamophobic rhetoric in the Republican Party.
It is alive and well in Mexico, where most regions have a version of the dish.
Ethan Casey is the author of Alive and Well in Pakistan and Overtaken By Events: A Pakistan Road Trip.
Take carrots, spinach, nori, broccoli, and tofu, and combine well in a blender.
Mr Hunt has a lean and hungry look and performed well in a firefight Question Time discussion on the NHS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com