Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and was inclined to" is correct and usable in written English.
It can be used to express a tendency or a preference towards a particular action or thought in a narrative or descriptive context.
Example: "She often found herself in situations where she was inclined to help others, even at her own expense."
Alternatives: "tended to" or "was predisposed to".
Exact(19)
Afterward, Clinton told his staff that he was pleased by their compatibility and was inclined to offer Gore the spot.
While Rockefeller was not, as far as I can tell, a fanatical Wagnerian, he esteemed his bell expert and was inclined to grant his wishes.
But Jung cultivated private visionary experiences and was inclined to believe that he had temporarily occupied the being of Jesus Christ himself.
Still, Mr. Johnson, a political independent, said he was impressed with Mr. Gore's television campaign and was inclined to support him.
I liked my job and loved my wife and was inclined to agree with Emerson that travel is a fool's paradise.
Despite Mr. Mitchell's general recommendation that the players in the report not be punished, Mr. Selig said he would review each player's case individually and was inclined to discipline them.
Similar(41)
Plants grow 20 to 30 inches tall and are inclined to be spindly.
Generally, Americans are obsessed with losing weight and are inclined to take the quick-fix route whenever possible.
Dreamy and uncertain, Michael comes from a humble background, and is inclined to hide from the world; the Winshaws, on the other hand, are inclined to devour it.
Mr Sata dominates his government, rarely delegates, is impatient with dissident ministers and is inclined to throw his weight around.
At a higher strain rate, fatigue cracks grew in a tortuous manner and were inclined to the loading axis.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com