Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and videos in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection or category that includes videos as part of its content.
Example: "The website offers a variety of tutorials and videos in a user-friendly format."
Alternatives: "and clips in a" or "and films in a".
Exact(20)
TAKE two internet technologies designed to serve up web pages, graphics and videos in a jiffy.
Known as augmented reality, the technology embeds images and videos in a picture on the user's smartphone or tablet.
AI lets us understand complex interactions such as voice, text dialogues, pictures and videos in a more personalised way.
Unforeseen financial difficulties have made it impossible to continue our business operations and deliver photos and videos in a timely manner".
It then shows the frequency of photos and videos in a timeline and produces a heat map of where the events took place.
Nearly two-thirds of the most popular cases were "raw" cases - Yale's novel, web-based template which allows for a combination of text, documents, spreadsheets, and videos in a single case website.
Similar(40)
We seek to discover consistencies in audio and video in a completely unsupervised manner.
"Lectures are enriched with interactive material and video in a digital carrier that is compact and cost-effective".
The result is an interactive "born digital" story, We Are Angry, which fuses fact and fiction, prose, audio and video in a devastatingly powerful way.
We find that a stretch, and admakers deliberately made assumptions and interpretations to arrange audio, text and video in a way that misleads viewers.
Notable societies: Crafty Bitches if you fancy knitting an iPod case while scoffing cakes, or Dome Club for experiencing art, music and video in a revolutionary 360 degrees way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com