Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and updates in the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or changes that are being provided within a specific context or subject matter.
Example: "We will be sharing news and updates in the upcoming meeting regarding the project timeline."
Alternatives: "and information on the" or "and changes in the".
Exact(13)
That will require federal money, incentives to private businesses, and updates in the regulatory system.
A replicated data object undergoes numerous reads and updates in the system.
Thus, the reconstruction program can take advantage of all future improvements and updates in the main SIMIND code.
Xobni users will now also be able to see XING contact profiles and updates in the Xobni sidebar in Outlook.
As you might expect, activity of this sort produces the need for a few comments, corrections and updates in the effort to be completely accurate, along with passing along some additional information that should be of interest.
Sufficient refresh rates of displays and updates in the virtual world are key factors to consider when using VR, as the user will be otherwise likely prone to motion sickness on longer exposure.
Similar(47)
It was built in the 1950s and updated in the 1990s.
It was revised and updated in the 1950's, and there was a television version in the 1970's.
Seattle's University Village mall, built over a drained marsh in the fifties and updated in the nineties, already represents an attempt at domesticating the big box.
The index is created and updated in the online phase while resolving the queries, thus it does not need a preprocessing step.
These results support the emerging hypothesis that the brain's repertoire of responses to the external world are represented and updated in the brain's intrinsic functional architecture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com