Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and understood to" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is perceived or interpreted in a certain way by someone or a group.
Example: "The terms of the agreement are clear and understood to be binding for all parties involved."
Alternatives: "and perceived to" or "and interpreted as".
Exact(27)
They are intended and understood to represent (sometimes) individual persons, but (usually) flawed human types.
When one's heros are reexamined and understood to suffer from weakness and even inhumanity, one's adversaries become less menacing.
"If you come from a people that is oppressed and marginalized, you try that much harder to make yourself heard and understood, to be recognized," Mr. Gunestekin said.
Far from being clandestine, as the Pentagon has implied, the murders of civilians were common knowledge among the unit and understood to be illegal by "pretty much the whole platoon," according to one soldier who complained about them.
His lawyer, Jean-Louis Gilissen, said his client "wanted to make a contribution to what he thought and understood to be the divine message [by] doing what is right and seeking the means of good over evil to prevail".
The revelations are embarrassing for Kevin Rudd and the immigration minister, Tony Burke, who are currently in Papua New Guinea, and understood to be discussing regional processing arrangements on Manus with the PNG government.
Similar(32)
I work in the Middle East and understand — to a degree — the Arab/Muslim mentality.
They use what they can see and understand to help explain what they cannot see or understand.
they are also the smartest breed and understand to and respond well to positive praise and treats.
Each subject had to be able to read and understand English to participate in this study.
All patients received informed consent and understood and agreed to the purpose of this study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com