Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(23)
Mr Ramsey has asked the Police Executive Research Forum, an independent police group, to review procedures and training in the use of deadly force.The mayor has not yet said how much the plan will cost, but his budget will be released next week.
SAGT is an 8-week treatment that involves psychoeducation and training in the use of cognitive and behavioral shame regulation and support-building skills in order to promote self-acceptance.
In addition, important methodological aspects such as the period of analysis (just 4 months in that study), the definition of the measures, the eligibility of the patients and training in the use of the tools are different in the two studies.
Also, this study can provide the Education Ministry in Saudi Arabia with valuable information for addressing future educational policies such as access, usage and training in the use of computers and can help identify the benefit of the current use of technology for students.
He may be chronically depressed and unable to cope with the frustrations of everyday life; he is socially isolated, externalizes responsibility, and has access to and training in the use of firearms.
This was also a period where rapid development of techniques and training in the use of large guns made the inclusion of rapid-fire intermediate and secondary weapons unnecessary.
Similar(37)
Training in the use of devices was delivered through mandatory CPR training and training roadshows that were undertaken within study hospitals.
Nonetheless, New York City firefighters receive no training in the use of such emergency escape mechanisms by contractors.
Officers, Hopkinson said, will receive additional training in the use of the new weapons.
The CPD will also provide training in the use of stun guns, which is currently voluntary.
Many [cops] don't get enough training in the use of coercive force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com