Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and training in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing education, skill development, or professional preparation in a specific field or subject.
Example: "The program offers comprehensive support and training in a variety of technical skills."
Alternatives: "and education in a" or "and instruction in a".
Exact(45)
The course includes eight hours of classroom time and training in a simulator.
Gain valuable research experience and training in a two-year, pre-doctoral educational opportunity at Stanford University.
If the girls are engaged in learning and getting and training in a musical instrument, there is no harm.
Mr. Motassadeq was seen in May 2000 living at a Taliban guest house and training in a Qaeda camp near Kandahar, Mr. Nehm said.
The battle showed the values of discipline and training in a close-quarter fight, Caesar's battle-hardened veterans winning despite being heavily outnumbered.
The Barbara K. Ostrom (1978) Bioinformatics & Computing Core Facility provides Koch Institute researchers with assistance and training in a wide range of bioinformatics related topics.
Similar(15)
4"An occupation expert is a person who has several years of experience and training in an occupation.
Born to Russian immigrants and trained in a settlement house, she was an ardent leftist.
Wendie went back to school and trained in a new profession.
Jayatilleka and his comrades got armed and trained "in a very amateurish way" and set out to become urban guerrillas.
It is all still a bit heady for someone who lives in Crown Heights and trains in a gym in Paterson, N.J.
More suggestions(17)
and formation in a
and trainer in a
and instruction in a
and traineeship in a
and education in a
and specialists in a
and bringing in a
and learnings in a
and trainers in a
and skills in a
and educational in a
and instructors in a
and soldiers in a
and colleges in a
and graduates in a
and fitness in a
and trained in a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com