Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and traded in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the exchange or swapping of items, typically in a commercial or transactional context.
Example: "He decided to upgrade his old phone and traded in a model that was still in good condition."
Alternatives: "and exchanged a" or "and swapped a".
Exact(4)
IN 1974, Nora and Al Galland, their two young sons in tow, packed up their belongings and traded in a cramped one-bedroom apartment in Brooklyn Heights for a five-bedroom colonial in Hastings-on-Hudson, in southern Westchester.
She set plates of ham and scalloped potatoes in front of her husband and me, and the four of us dined and traded in a universal currency: stories about our children.
IN a Europe that has done away with passport checks on many borders and traded in a dozen currencies for a one-size-fits-all euro, crossing national frontiers has lost some of its allure.
It is the first time in history, that security tokens can be offered and traded in a legally binding way.
Similar(56)
It tolerated non-Muslims, fostering cosmopolitan cities like Aleppo and Damascus, where many different creeds lived and traded in an interdependent manner.
We want to live and work and breathe and trade in a Europe of democratic nations.
He was a spot player at best and traded in 2006 for a sixth-rounder.
The stock has since risen, closing at $6.85 on Monday, and has traded in a 52-week range of $3.85 to $7.65.
And two recent draft busts — Jonny Flynn and Hasheem Thabeet — were traded in a single deal.
From Dec. 5 through Dec. 15, Akorn stock more than doubled in value, pushing above $2.50, and then trading in a range between $2 and $2.50 for most of the past six weeks.
But it is also about our national interest – to live, travel and trade in a more open, secure world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com