Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
Remember, sound and touch (in the form of haptic technology or Google's Tilt Brush) can be powerful elements in VR storytelling.
Second, we briefly review empirical evidence for interactions between hearing and touch in the domain of vibroactile perception and related stimulus properties, covering behavioural, electrophysiological and neuroimaging studies in humans and animals.
Experiments with 2 or more wires that cross and touch in the middle, in the form of an X, are used to generate very high energy density plasmas and high intensity x-ray point sources.
"I want to show what it was like to see, feel, hear, smell and touch in the Maze at this time in history," said McQueen, who mainly works in video.
They have the power of structure of the Viennese composers, together with the great wave of emotion of the Romantic piece and the sense of color and touch in the Debussy.
A considerable amount is known about the monitoring roles of the organs for taste, smell, and touch in the mouth region; in addition, distension receptors in the digestive tract monitor the volume there, and chemoreceptors monitor the nature of the contents.
Similar(50)
It's by turns stirring and touching, in the way so much of Lang's best music is.
For budgetary reasons, though, the foundation abandoned almost all these plans, leaving just two small fountains near the entrance, but there was something profound and touching in the original vision.
All that's required is one last stars-and-stripes touch in the form of cuff links.
Each focused on a topic that has been part of the School's interests over the years and touched in some way on the history of the issue.
Mr. Hamelin offered a striking rendition, opening with passionate force and contrasting the wildness of the first section with a lovely, light and deft touch in the Fugue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com