Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and tools to act" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing resources or instruments that enable someone to take action or make decisions.
Example: "In order to succeed in this project, we need to provide our team with the necessary training and tools to act effectively."
Alternatives: "and resources to take action" or "and means to proceed".
Exact(2)
Managers today know that their enterprises depend on frequent, important innovation, but they lack good frameworks and tools to act on that recognition.
There is no quick fix, she said, but added: "We do have the knowledge and tools to act".
Similar(58)
Apart from seeing incidents getting reported more frequently, the enforcement support team will be sharpening up its act more generally: Twitter said that it has retrained everyone, and it will continue to do so in a "refresher" program that will be complemented by a new set of policies and systems and internal tools to act faster and more effectively.
We have the knowledge and the tools to act.
Furthermore, young Europeans should have visited the European institutions during their secondary education, have the possibility to talk to MEPs and people from the Commission and get the tools to act politically at the supranational level.
Second, we aim to empower our audience with the tools to act upon what they have seen and heard.
Here, FEMA had the tools to act quickly to help Puerto Rico, but it didn't.
The continent also has what might be a lesser-known, yet potentially powerful tool to act as a check on corruption and poor governance: the African Commission on Human and Peoples Rightss.
More importantly, that Facebook would fail to locate and take action against a coordinated misinformation initiative after being formally and explicitly notified of its existence by a campaign suggests the company either isn't taking the issue seriously or lacks the expertise and tools to uncover and act upon influence initiatives.
The book is made up of 365 pages of daily inspirations, ideas and tools to reflect and act upon, one for every day of the year, 100% of the profits goes straight back into Life Vest Inside to continue its efforts for a kinder world.
Align their understanding to your new customer criteria and provide them with the tools and authority to act on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com