Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and told in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how a story or information is conveyed, often in a specific manner or style.
Example: "The legend was passed down through generations and told in a captivating way."
Alternatives: "and narrated in a" or "and recounted in a".
Exact(17)
The films are structured and told in a certain way.
The title song is a waltz-time folk tune, heavy with Christian imagery and told in a Northern English dialect.
For Constantine really to succeed he and his stories need to be reconstructed and told in a way that is conducive to television rather than graphic literature.
Their history is celebrated in a festival and rally organised every summer by the Trades Union Congress, and told in a small museum in the village.
All of which sounds promising … except the next day you are emailed again and told, in a woefully ungrammatical message, that the total you will receive is €250.
The result is a slim, utterly absorbing collection of 11 stories plucked from his legal career and told in a cool, patient voice that immediately draws the reader in.
Similar(41)
"Harris's message was simply 'Yell and tell' in a film that lasted just 20 minutes.
Writing a blog is not a place to boast or brag, but rather a place to show and tell in a way that will resonate with readers.
If someone does kiss and tell, in either a tabloid newspaper or a literary memoir, society has the ability to turn their backs on them.
The following is from the second side of the album about Happiness Stan, and is told in a sort of gibberish (well, it was the '60s): Your thoughts?
These stories are a menagerie of the guttersnipes of Broadway in the 1920s and 30s, told in a clipped, knowing vernacular that never departs from the present tense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com