Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and to mitigate the effect of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing actions taken to reduce or lessen the impact of a particular issue or situation.
Example: "The government implemented new policies and to mitigate the effect of climate change, they invested in renewable energy sources."
Alternatives: "and to lessen the impact of" or "and to reduce the consequences of".
Exact(3)
Moreover, in the proposed controller an auxiliary control signal is introduced to attenuate the effect of fuzzy approximation error and to mitigate the effect of external disturbance on the tracking performance.
To place an emphasis on profound relations among airline schedule planning problems and to mitigate the effect of unexpected delays, we integrate schedule design, fleet assignment and aircraft routing problems within a daily planning horizon while passengers' connection service levels are ensured via chance constraints.
In ML analyses and to mitigate the effect of the starting tree, we used a full SPR search strategies with 5 random starting trees in addition to the default BIONJ starting trees.
Similar(57)
Blair was in town last week to promote the institution of marriage, and to mitigate the effects of its demise.
We are here to chat about how to mitigate the effect of the inevitable future recession.
Clipping is introduced to mitigate the effect of impulsive noise.
Do Bayes factors help to mitigate the effect of model bias?
These groups work to mitigate the effects of disasters.
So what can companies do to mitigate the effects of this timeless, yet toxic, dyeing process?
Clearly they have a common interest in working together to mitigate the effects of natural disasters.
So what is the government planning to do to mitigate the effects of increased flooding risk?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com