Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and to contributing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing involvement or participation in a particular activity or effort.
Example: "I am committed to improving our processes and to contributing to the overall success of the team."
Alternatives: "and to participating" or "and to adding value".
Exact(4)
I am very much looking forward to joining the team and to contributing to their digital-first strategy".
"I look forward to staying in close touch with Sir Howard and to contributing to his work," Mr Johnson said.
This regulation is a reaction to the conversion of grassland into arable land which begins with tillage, a practice known as negatively affecting soil properties and ecosystem processes in grassland-dominated ecosystems and to contributing to climate change by releasing soil-bound carbon stocks.
The consequences of these data are discussed with regard to reducing the load of T-cell stimulatory epitopes in wheat, and to contributing to the design of CD-safe wheat varieties.
Similar(53)
Rather, he invited them to work and to contribute to the reconstruction of the country.
They are trained to serve the country and to contribute to peace and stability in the world".
"They are stepping up to facilitate the solar market in New Jersey and to contribute to achieve public policy objectives".
"We will do what we can to help the French mission and to contribute to a regionalised approach," he added.
They all felt an obligation to be part of the community and to contribute to the community".
The suspects were accused of conspiring to "levy war against the United States" and to contribute services to Al Qaeda.
So Daniel decides to attract China to Nicaragua to 'defend' it from the U.S., and to contribute economically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com