Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and thus operationalization of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of making a concept or variable measurable and applicable in a practical context.
Example: "The research aims to clarify the theoretical framework and thus operationalization of the key variables involved in the study."
Alternatives: "and therefore implementation of" or "and consequently application of".
Exact(1)
Nevertheless, the difficulties regarding a clear definition, understanding and thus operationalization of sustainability show that sustainable development is a complex and multidimensional issue, which has to combine efficiency, inter- and intra-generational equity on an economic, social, and environmental ground (Ciegis et al. 2009; Ruhwinkel 2013).
Similar(59)
Thus, operationalization issues may not explain all the observed discrepancies.
Thus, better operationalization of questions is warranted.
These instruments are based on a unidimensional and a multidimensional conceptualization and operationalization of frailty status.
Thus, an agreement on the measurement and operationalization of successful multi-modal pain therapy would be very helpful from a research perspective because this would make comparisons of effects of different pain centers much easier and more reliable both nationally and internationally.
This imposes problems in the application and operationalization of resilience and vulnerability.
We use previously proved and existing operationalization of information acquisition, information dissemination, and responsiveness.
In comparison, vulnerability and the operationalization of vulnerability are prominent parts of this legislation.
Further, most models are limited to quantitative data and dichotomous operationalization of variables.
Thus, at first, operationalization of concepts is required to reduce the gap between theory and research and clear the way for measure.
Table 1 shows content and operationalization of the SAKK C-SGA and individual domain assesment tools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com