Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and thus created" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something was formed or brought into existence as a result of a previous action or condition.
Example: "The artist experimented with various techniques, and thus created a masterpiece that captivated the audience."
Alternatives: "and thereby produced" or "and consequently formed".
Exact(55)
Indeed, it may be the best idea California's had since some anonymous hero matched love-beads with scraggy blond hair and thus created the surf dude.
Second, such proposals would take money for the government that would otherwise have been invested in production and thus created jobs.
The African Plate once came up behind it and drove it into Europe — drove Italy like a nail into Europe — and thus created the Alps.
Kwame Nkrumah, the nationalist leader of Ghana, built the Akosombo Dam and thus created Lake Volta, one of the world's biggest man-made bodies of water.
His combo, Magnetic Fields, released the epic "69 Love Songs" (Merge Records) last year and thus created a new romantic-pop canon for skeptical bohemians.
The Qin dynasty (221 207 bce) established the first centralized Chinese bureaucratic empire and thus created the need for an administrative system to staff it.
Similar(5)
Most juniors eventually flame out, but some turn pro — and thus create another marketing opportunity.
Pumping blood through the heart-lung machine may harm fragile blood cells and thus create clots.
It involves using highly accelerated subatomic particles to bend the fabric of the universe and thus create loops in time.
The expanded facility, he claimed, would help the county attract new businesses, and thus create jobs.
Conservatives have continually argued that tax cuts spur growth and thus create more revenue.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com