Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
This comparison was again conducted through correlating the network structures of the two groups and through using the above described permutation tests.
Wilkins was aware that in Cambridge Watson and Crick at the Cavendish were barging in on King's territory by working on DNA, but intermittently and through using the entirely different route of model-building rather than taking X-ray photographs.
There is uncertainty around both immigration and emigration and through using a measure which looks at both simultaneously (net immigration) the government are increasing the uncertainty in the estimate.
Barker: What we're going to do is go away from the stop-go, government-funded programs, and through using smart regulation, open up this market to the private sector.
"It is incontrovertible that growth in participation in higher education by disadvantaged young people is disproportionately to lower tariff providers and through using BTECs," says the Ucas admission service's analysis of the 2014 intake.
It aimed for survival horror over action and adventure, and through using an episodic structure managed to maintain tension over short timeframes with some success.
Similar(49)
We detected RNA-Seq gene fusions, ITDs and other disruptions arising from truncations, promoter swaps and read-through using Cicero (Li et al., in preparation).
"The casualties come in and the medics test their procedures and working through using their protective equipment".
Sheikh Ahmed said that the latest order of planes would be financed in a variety of ways, partly through leasing and partly through using "our own resources".
Dr. Amato's program has frequently been stymied in helping foreign researchers identify animal species and strains through using genetic analysis, because no material can be sent abroad.
This type solution is presented in [13] by Ju Suyang and Evans Joseph B through using spectrum disjointness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com