Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
And though far from perfect, it is a revelation of how thrilling much of this music can be.
And though far less distinguished, the contemporary mix of self-invention, self-promotion and self-revelation is probably not that different from what is on display here.
Our humanitarian imperative compels us to pursue every means of delivery, and though far from enough, we are saving lives every day in Syria.
It directed his interest towards the portrait, and, though far from being a conventional portraitist, he made this his main focus during the 1960s and 70s.
A memoir of this fine old man records: Mr. Gillespie lived among his workmen in homely and patriarchal style, and though far from being miserly was extremely frugal and industrious, his favourite maxim being "waste not, want not".
Alex Lai of Contact Music called "the ballads on this record amongst the best the band has produced" and further commented that "[the album] is very well balanced and though far from groundbreaking, show that Lifehouse have returned to their consistent best".
Similar(54)
I hope, from here on, I can say it and though far-fetched, it won't be too far wrong.
It's the latest in a long series of attempts at secession in the state, and though far-fetched, it highlights the cultural divisions in the state.
The salons of Paris, many of them directed by women, were the worldwide focus of a rationalist and Deist Enlightenment; both Catherine the Great and Thomas Jefferson, though far removed from each other in most respects, shared an abiding interest in the latest intellectual fashions from Paris.
His writing was characterized by a vigorous and clear, though far from simple, style, use of popular expressions, and solid argument.
There was regular mortar and heavy machine gun fire from the peshmerga positions, and some, though far fewer, incoming rounds from Islamic State fighters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com