Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and there is an array of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there are multiple items or options available in a particular context.
Example: "In the library, there is an array of books on various subjects, catering to different interests."
Alternatives: "and there is a variety of" or "and there is a range of".
Exact(6)
And there is an array of other options — some with novel content creation tools — so don't feel pressured to host with your registrar.
"We know there is a school next door, and there is an array of agencies that will be making sure they hold up to all regulations," Ms. Collins said.
Even now, the water temperatures still hover around 70 degrees and there is an array of tropical fish more befitting Caribbean coral reefs: triggerfish, parrotfish, queen angels and others washed up by the Gulf Stream.
The impulse response is calculated from the individual reflections of walls and objects inside the room and there is an array of methods in the literature to compute the impulse response in optical intensity domain for a typical room layout.
Visitors can sample paella from the Paella Guys (one of the partners, Ian Marconi, manned the stoves in the kitchens of London's trendy, Moorish-inspired Moro restaurant) and there is an array of other stalls, such as the Choux Brothers' lollipop stick cakes (small scale cakes on sticks) and Dave's Wood Fired Pizza, cooked to order in a specially converted wagon.
People are more open to experimentation, Gupta says, and there is an array of "sexualities where penis-vagina sex isn't the only sexual activity".
Similar(54)
And there was an array of Catholic church leaders on the stage.
Across the country yesterday there was an array of anthrax findings and scares.
There is an array of sculpture and terra cotta heads.
So there is an array of potential outcomes and outlooks.
There is an array of Sikh temples, mosques, Victorian churches and evangelical halls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com