Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and then generating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a sequence of actions, particularly in processes or workflows where one action leads to the creation of something.
Example: "The system processes the data, and then generating a report based on the analysis."
Alternatives: "followed by creating" or "subsequently producing".
Exact(41)
In seconds, parallel lines were overloaded as well and shut themselves down, and then generating stations disconnected themselves.
The standard approach to this problem involves mapping control blocks to periodic tasks, and then generating a schedule.
YouTube can't even think about going public until they fix their copyright woes by securing appropriate deals with the right parties, and then generating real revenues and profits.
In most cases, sources do not contain enough knowledge to help in solving these heterogeneities and then generating the global schema.
The new concept of control has been proposed by embedding UPFC and then generating the control decisions adequately which stabilizes the earlier one.
The former amounts to solving the basic 0 1 programming schema first, to obtain an implicant ψ′ (not necessarily a prime one), and then generating a prime implicant implied by ψ′.
Similar(19)
But farmers had only to buy the seed once, and then generate more seed themselves.
Tiny, built-in microphones pick up external sounds and then generate vibrations to negate them.
Afterward, they would visualize something from their current projects, and then generate a "dreamlike experience" based on that project.
To do so, we simply exclude a president from the analysis, estimate the model, and then generate an out-of-sample prediction for that president.
The logical strategy assumes that there are whole numbers satisfying the condition in question and then generates smaller whole numbers satisfying it as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com