Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and then exploit their" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing taking advantage of resources, opportunities, or vulnerabilities.
Example: "The company developed a strategy to identify market trends and then exploit their potential for profit."
Alternatives: "and then take advantage of their" or "and then utilize their".
Exact(1)
To make people afraid and then exploit their fear.
Similar(59)
"Pimps, for that is what the Crown says that Ahdel Ali, Mubarek Ali and Tanveer Ahmed are, identified and then exploited their victims' need for attention and protection".
North Korea, a master of survival surrounded by bigger powers, has often used this tactic of creating and then exploiting their disputes and may be particularly tempted to use it now that leaders with such different approaches have taken power in Seoul and Washington.
Identity thieves can be very skilled at finding their targets and then exploiting their findings.
Companies recruit overachievers, then exploit their insecurity.
These companies then exploit their wildly appreciating shares as currency to take over other companies.
A popular way to beat the Red Sox is to stay close, then exploit their shaky bullpen.
The Times quotes a United Nations migration agency criticizing the company for allowing people traffickers to use its site to "advertise their services, entice vulnerable people on the move and then exploit them and their families".
Why don't we care for, and then exploit one of our greatest resources?
These games prime and then exploit the user's "compulsion loop," an acknowledged behavioral modality linked to addictive behavior.
It relies on the ability of certain materials to store energy intrinsically and then exploit it to amplify the input voltage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com