Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and then check a" is not complete and lacks clarity in written English.
It could be used in a context where you are instructing someone to perform a task followed by checking something, but it needs to be completed for proper understanding.
Example: "Please complete the form and then check a box to indicate your preferences."
Alternatives: "and then verify a" or "and then review a".
Exact(2)
The only catch is you have to register your postcode to have it entered and then check a website to see if you've won.
Consider typing it up, and getting a word program to make sure you haven't included any grammatical errors, spelling errors and then check a thesaurus to see if there is a better word to use.
Similar(58)
Since lithium levels increase with concomitant thiazide treatment, it is critical that the lithium dose is reduced by approximately 1/3 and then checked a few days later to avoid lithium toxicity.
We have to guess candidates for the selected type of extensions and then check whether a guessed candidate satisfies the corresponding conditions, where default negation is an appropriate concept to formulate such a guess within a query.
An airline customer can write himself an e-ticket on the Web and then check in with a machine at the airport, assuring the device that he packed his own bag.
"We will claim outrage, demand that it be taken down and then check back in a week to make sure it has been done," he said.
Thus, we set the value of M in (9) to be a value that approaches infinity, and then check whether k approaches a constant value.
We can look for a solution with this symmetry and then check that it is an optimum.
Make adjustments and then check back in in a couple of days.
Use it as your starting point whenever you start to prepare a new NIH research project grant, and then check back when you have a draft in hand.
Then check a second time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com