Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and the whole method" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a complete process or approach in a discussion or explanation.
Example: "In this study, we will analyze the data collected, and the whole method will be explained in detail in the following sections."
Alternatives: "and the entire process" or "and the complete approach".
Exact(1)
Yes, it sounds like a lie detector, and the whole method seems like a version of psychotherapy in which problems are talked out until the subject can recognise them and deal with them.
Similar(59)
Then, in order to verify the effectiveness and accuracy of the whole method, fourteen groups of Japanese medakas are respectively exposed to copper ions solutions with different concentrations of 0, 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.5 and 0.6 mg/L for 48 h.
Regarding the sequential version, speedups above 400 × in some of the phases and about 35 × in the whole method, including data exchanges between CPU and GPU, have been obtained3.
Further details on the whole method and assumptions are available in Nouvel et al. [30] (Fig. 21).
The whole method limits of detection and quantification were 46.13 mg Kg- 1 and 153.75 mg Kg- 1, respectively.
The relative standard deviations of the whole method were between 4% and 11% for all analytes.
The whole method involves 3 steps: amplification, immobilization, and detection.
The apparent recoveries of the whole method were determined using both internal and external calibrations (Table 2).
The whole method was developed as a universal extraction and purification of cationic peptides, and has been also proven to be useful for the extraction of endogenous AMPs.
The whole method was studied in two different processes of adsorption and photodegradation in detail separately with a synergic perspective.
The determined LOQs of the whole method in maize were far below the MLs for maize and cereal-based foodstuff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com