Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the vulnerabilities of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing weaknesses or flaws in a system, process, or concept.
Example: "The report highlights the risks associated with the new software, including the vulnerabilities of its security protocols."
Alternatives: "and the weaknesses of" or "as well as the flaws in".
Exact(16)
I am worried about child sex tourism and the vulnerabilities of Cyclone Nargis orphans.
What we know about football and the vulnerabilities of children's brains leads me to this conclusion.
Modern terrorists — whether operating in the United States, Europe or the Middle East — have sought to understand us and the vulnerabilities of our open societies.
As the director of the World Wide Web Consortium (W3C) that seeks to forward global standards for the web, Berners-Lee is a leading authority on the power and the vulnerabilities of the internet.
According to the Fifth Assessment Report (AR5) produced by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), recent climate variations and individual extreme events demonstrate both impacts of climate-related stresses and the vulnerabilities of exposed systems.
Next March, the working group of which Dr. Field is co-chairman at the Intergovernmental Panel on Climate Change, the U.N. group, will publish a report that discusses wildfires as part of a broader look at the effects of climate change and the vulnerabilities of certain areas.
Similar(44)
"They are very conscious of the fragility of new art and the vulnerability of the artists".
The controversy amused him, because it exposed the insecurity of authority and the vulnerability of institutions.
The ethics of the show and the vulnerability of the guests is often brought into question.
The vulnerability index of soil Kg and the vulnerability of building Kb are defined.
Woodroffe, C. D. Reef-island topography and the vulnerability of atolls to sea-level rise.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com