Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the trees of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a location, environment, or a specific aspect related to trees.
Example: "The forest was dense, filled with the sounds of wildlife and the trees of ancient origins."
Alternatives: "and the woods of" or "and the foliage of".
Exact(13)
They also summarise the main features of his watery and elusive landscape - the strange separations created by the river that bisects it, and the trees of Buckenham Carrs where his rooks congregate.
The rest of the lobby, designed by Mr. Viñoly, is dominated by a large, oddly shaped events space with a window that yields your first glimpse of the Midtown skyline and the trees of Central Park.
And the trees of the forest have reluctantly made room for their leafless cousins, the telephone poles.
Neither of these words at this time held any evolutionary connotations, and the trees of life were drawn without any knowledge of the laws of inheritance.
The market is named the "Vienna Magic of Advent" due to the festive lights adorning the stalls, city hall, and the trees of the adjoining Rathauspark.
This exhibition, Swope's fifth at Craig Krull Gallery, follows previous photographic bodies of work on local subject matter including The Los Angeles River, The Cornfields, vintage rooftop signage, and the trees of Elysian Park.
Similar(46)
After a single flowering and fruiting, the trees of this species lose their foliage and die.
Dawn blooms and stirs the trees of Abernethy Forest into life.
The tree at the end of field three is alternately called the Tree of Woe and the Tree of Sorrow.
That honor went to "Beginners" and "The Tree of Life".
The Genesis account, to continue Dr. Collins's thought, tells us there were two trees in the Garden of Eden, the Tree of Knowledge and the Tree of Life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com