Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the trajectory of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the path or course of something, often in a metaphorical sense, such as in discussions about progress, development, or change.
Example: "The research focuses on the impact of climate change and the trajectory of global temperatures over the next century."
Alternatives: "and the path of" or "and the course of".
Exact(60)
"The pace and the trajectory of change at the moment are rather timid".
It determines the outcome of elections and the trajectory of careers.
I love the poetry, and the trajectory of his life has always fascinated me.
"But the question is of the timing of announcements and the trajectory of deal flow".
And the trajectory of that opera, based on the play by Arthur Miller, is extending beyond Chicago's city limits.
He chose Grant for his own role – the comic barber who wins the heroine's heart – and the trajectory of Grant's career was established.
Alexander's family claims she was an experienced shooter and the trajectory of the bullet proves she was not aiming to kill or injure anyone.
Suzanne Nelson said her daughter was grappling with the realization that her life — and the trajectory of her career — wasn't fully in her hands.
In my research, I look at the trajectories of technological improvement and the trajectory of customers to utilize improvement – and those are constructs.
Our results are unchanged after controlling for the sign of estimated discretionary accruals and the trajectory of analyst forecasts before the earnings announcement.
Her current scholarship focuses on how innovative technologies change how we adapt to health losses, how we view our futures and the trajectory of empathic curiosity across differences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com