Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and the total sum" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the final amount or aggregate of a calculation or list of numbers.
Example: "After adding all the expenses, we arrived at the final figure, and the total sum was $1,500."
Alternatives: "and the final amount" or "and the overall total".
Exact(46)
The values for each segment are added, and the total sum represents the "STP" score for that mummy.
And the total sum spent on highways and transport in 2011-12 was 5.1% less than the previous year.
The target value for the total sum of genotoxic chemicals, the total sum of steroid hormones and the total sum of all other organic compounds were set at 0.01, 0.01 and 1.0 μg/L, respectively.
Songza was acquired for part stock, part cash, and the total sum was in the high six figures to low seven figures.
These are drops in the bucket compared to the size of the electronic discovery problem and the total sum of the efforts, even done by these groups, seem to be lawyer dominated.
This process was repeated every fortnight and the total sum of the leaf weight over time was recorded as leaf biomass.
Similar(14)
Fig. 2 Shown below are unmodified data and decayed gamma distribution convolution fit results for three patients their left thyroid lobes Ⓛ, right thyroid lobes Ⓡ, and the total summed kilo counts per min for the whole thyroid glands Ⓣ.
Instead the cells somehow sum the different stresses, and the total, summed stress will then be either within or outside the protective dose (stress) window.
o) an energy or wavelength range is given with the 'lo' and 'hi' arguments, then the total summed data counts for the given range is returned.
Marginal frequencies of item responses and correlations of item scores with the total summed score were also computed and examined.
Differences in the total, summed, and peak headache scores between the two study days were analyzed using Wilcoxon Pratt's test.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com