Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and the theme will" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing future plans or expectations regarding a theme in a project, presentation, or discussion.
Example: "We have decided on the main topic for the conference, and the theme will focus on sustainability in urban development."
Alternatives: "and the theme is going to" or "and the theme shall".
Exact(3)
"The Beautiful South" theme for the summer ball was later dropped and the theme will now be "Journey Through the Seasons".
And the theme will be made visible when the new President sits down to a formal lunch with Congress.
The objective is the message you wish to convey and the theme will be the way you wish to convey it.
Similar(57)
Clearly the White House senses that public opinion is on its side, and that the theme will play well in a fall campaign against the Republican front-runner Mitt Romney, or it wouldn't be hammering away so persistently as it has been doing all this week.
Find an article on the Languedoc published anytime in the last 25 years and the odds are, the theme will be the same: the makeover from ocean of mediocrity to region of vast, realized potential.
But as public hearings begin next week on plans to close nearly a quarter of the city's token booths and automate the entrances near them, the theme will be about much more than just saving money.
The theme will download and in the download manager at the bottom of the Chrome browser window, simply select "open".
The theme will automatically download to your computer and will become the new theme of your Google Chrome web browser.
The theme will be the future.
Abstracting and clustering of the themes will be done independently by two researchers.
Relevant text citations and quotes that substantiate the themes will be tabulated, and linked to the papers by title and page number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com