Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the tendency was" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a general inclination or pattern observed in a particular context or situation.
Example: "In the study of consumer behavior, the researchers noted that the tendency was to favor online shopping over traditional retail."
Alternatives: "and the trend was" or "and the inclination was".
Exact(10)
Moreover, in Bombay (Mumbai), Madras (Chennai), and the North-Western Provinces there was as yet little effective demand for English, and the tendency was to lay the main stress on Indian languages.
The profiles of mean velocity and velocity fluctuations became asymmetric, and the tendency was enhanced with the increasing buoyancy effect.
Based on the analysis of AC capacitance, the average distances between CFs were calculated using a plane capacitance model which varied with CF concentration and temperature, and the tendency was consistent to the PTC effect.
The mortality increased with the concentration of Cys C and the tendency was significant in DM group (P = 0.0001).
Interestingly, dairy operators had the highest risk of developing MS, and the tendency was found both among men and women.
Changes in GPIHBP1 mRNA were modest and the tendency was opposite to that for LPL mRNA, with higher values during the light than during the dark period.
Similar(50)
Furthermore, corn and oilseed rape showed a tendency of intensive sowing, whereas for wheat and barley the tendency was towards scattered sowing.
For adenovirus and rotavirus the tendency was the same, but not statistically significant.
This study also confirms that in overweight and obese patients, the tendency was distinct; as BMI increased, the frequency of smokers increased linearly.
And when anti-sexism came in, the tendency was to equalise that age downwards.
"But we are getting more and more popular and the tendency is growing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com