Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and the samples were analyzed using" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or research contexts when describing the methods employed to analyze samples.
Example: "The study was conducted over a period of six months, and the samples were analyzed using advanced spectrometry techniques."
Alternatives: "and the samples were examined with" or "and the samples were assessed using".
Exact(8)
To test the proposed method, five different types of soil were wetted in laboratory under controlled conditions and the samples were analyzed using GPR.
The RapidSeq36_POP6 run module was used, and the samples were analyzed using the ABI sequencing analysis software v. 3.7 NT.
The molecular weight of the DNA fragments was estimated using a 25-pb ladder marker (Invitrogen) and the samples were analyzed using the Diversity Database software (Bio-Rad).
Subsequently, Cy2- or Cy3-conjugated secondary antibodies were used (Jackson Immunochem, West Grove, PA), and the samples were analyzed using confocal microscopy.
An EnzyChrom acetylcholine assay kit (EACL-100) was used for identification and quantification of ACh in C. sorokiniana U2-9, and the samples were analyzed using a GloMax -Multi Detection System (Promega).
Once the plates were dry, a 25-μL aliquot of Microscint 20 (Packard) was added to each well, and the samples were analyzed using a Packard Top Count-NXT scintillation counter.
Similar(52)
The samples were analyzed using a BD Accuri C6 flow cytometer.
The samples were analyzed using the Multi Dimensional Voice Program MDVPP).
Thereafter, the samples were analyzed using flow cytometry (BD FACSCanto II Flow Cytometer instrument (BD Bioscience)).
The surface compositions of the samples were analyzed using EDS.
The samples were analyzed using the Synergy 4 (Biotek, Inc).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com