Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Furthermore, the algorithm ensured the deposition of coatings with the same composition and the same high hardness throughout the cathode lifetime.
"We can change names but for me it was very important to see the same team we saw last Sunday, the same philosophy of football and the same high performance".
Kevin Hawkins, the BRC's director-general, says that costs are rising, too, thanks to inflation-busting increases in the minimum wage, intense competition for store sites and the same high fuel bills that have been troubling the shoppers.
And, the same high signals of the retrodiscal tissue were found most frequently from the dislocation group with seven cases, while the displacement group with two cases, no displacement group with two cases, and even the contralateral group with two cases.
Why compete when you can agree to offer the same exact terms to all authors and the same high prices to all customers?
Beyond the fifth chamber a roomy submerged route may be followed for a further 40 m, passing under three large rifts with air spaces, to surface in the ninth chamber - a roomy chamber over 30 m long and the same high — which is used as a base for cave diving operations.
Similar(53)
Clyde and Erik had some of the same jobs, and hiked and rode the same high country, and both are good shots.
Unfortunately, it is unlikely that investigators will conduct this trial again, on a greater scale and with the same high quality and singularity of question.
On the bright side, pro gamers rivaled fighter pilots in reaction time, and had the same high self-regard and positive feelings of pro athletes.
He and Christie are from the same town and attended the same high school, one year apart.
And, he grew up in the same Dallas neighborhood, Oak Cliff, and attended the same high school as the former Giant Jessie Armstead, who also attended Miami.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com