Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and the progress at" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing advancements or developments in a specific context, such as a project, location, or situation.
Example: "We need to evaluate and the progress at the construction site before moving forward with the next phase."
Alternatives: "and the advancements in" or "and the developments at".
Exact(1)
"The number of women elected to the Welsh assembly is going backwards, which is particularly disappointing when the assembly now has full law-making powers, and the progress at Holyrood is glacial, raising questions about what the commitment to 'new politics' really means".
Similar(59)
AD maps provide additional essential information for anaplastic transformation of low-grade gliomas after resection and indicate the progress at the same time or earlier when compared to T1w-CE.
Both Obama and Hu agree their countries have the "responsibility to combat climate change by building on the progress at Copenhagen and Cancun, and showing the way to a clean energy future".
AOL is a leader in some of the most important areas for the future of the connected world and the progress happening at the company was great to see at last week's quarterly business reviews.
It would conduct public opinion research and study the record of past Israeli-Palestinian negotiations — in particular, the Clinton Parameters and the progress made at Taba and in the Olmert-Abbas round.
Click the button to start the analysis, and the progress bars at the bottom will show how much of the analysis has been completed.
Bloomberg also detailed plans for the Sept. 11 memorial and the progress of reconstruction at the site.
The chapters themselves are broken up into activities and between every activity you turn the page and the game progresses at the speed you want it to.
And the progress has been bought at a price.
And the progress in Iraq may have come at the cost of backsliding in Afghanistan.
The mixture was stirred at 80°C, and the progress of reaction was monitored by TLC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com