Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and the process moves" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the progression or advancement of a particular process or activity.
Example: "As we implement the new system, and the process moves, we will monitor the outcomes closely."
Alternatives: "and the process continues" or "and the process advances".
Exact(3)
Next, this consensus version will be shared to the group and the process moves back to Phase 3. The algorithm will stop until there is no improvement that needs to be done.
The RSq of the groups is then recalculated and the process moves to the next object.
Once finished, the extended sub-tree is put back to the alignment tree structure, the reference alignment is adjusted for insertions in the new sequences, and the process moves to the next node.
Similar(57)
Legal proceedings are "far too complicated and lengthy; the process moves slowly and the conviction rate is low [3]".
Lifecycle models typically describe the activities carried out, their deliverables, the roles of the people involved, and how the process moves from one activity to the next.
I think he's committed to ultimately governing, and seeing that the process moves forward".
By distinguishing between common and special causes of variability, they determine the state of a process and generate a signal when the process moves to an out-of-control condition.
"As the process moves forward and more details become available, we look forward to sharing them with the local community," the company said in a statement.
After the interview, if their application is approved, the process moves forward, and they leave the island.
I'm eager to see how the process moves forward, and wonder what paths it will take.
My advice to my fellow spoiled Americans: Relax and let the process move.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com