Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and the pattern was" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific pattern that was observed or identified in a particular context, such as data analysis or artistic interpretation.
Example: "After reviewing the data collected over the past year, I noticed that the pattern was consistent with previous trends."
Alternatives: "and the trend was" or "and the design was".
Exact(38)
Since then, Aravind had grown significantly and the pattern was no longer discernable.
Agassi won the first three games, including two breaks of serve, and the pattern was set.
We went to the different areas of the shop, and the pattern was repeated.
Clear and consistent evidence of apoptotic Purkinje cells was identified and the pattern was transient in nature.
The constraints of mountain, sea, and sand shaped the direction of Cape Town's growth, and the pattern was followed in subsequent road and rail construction.
The number of home students from Indian families who applied for 2008 fell from 389 to 338, and the pattern was repeated for Chinese students with a decline from 206 to 186.
Similar(22)
What excitement and happiness: a dress that is entirely personalized, computer-assembled, and even the pattern was generative art!
In the rest of Europe, Japan and the US, the pattern was soon repeated.
And for happiness in particular, the pattern was so stark.
And the pattern is not evident at elite institutions like Harvard and the Massachusetts Institute of Technology.
The base is copper, and the pattern is chiselled out in it.
More suggestions(16)
and the trend was
and the profile was
and the frame was
and the pattern began
and the propensity was
and the diagram was
and the scheme was
and the plan was
and the behavior was
and the sequence was
and the mode was
and the regimen was
and the pattern described
and the story was
and the reason was
and the visibility was
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com