Your English writing platform
Free sign upExact(18)
Invoking the biblical Exodus from Egypt and the parting of the Red Sea, they proclaimed that the Mediterranean Sea would part for them, a motif of divine election that implies some degree of identification with the Israelites.
See, we don't have miracles like…the resurrection and the parting of the Red Sea anymore.
And the parting of the ways between Jose Mourinho and Chelsea Football Club is no different.
And the parting of lovers, the coming together Of old divisions, the meeting and retreating of partners Cease, though I do not sleep.
The performance continues with "Exodus," depicting the 10 plagues and the parting of the Red Sea, and the jubilant "Moses Songg".
The film won its only Oscar for rising to the special-effects challenges of religious, rather than historical, imagery — most famously the pillar of fire and the parting of the Red Sea.
Similar(42)
How far Troy'd driven the car onto Lake Chippewabefore the ice creaked, and cracked, and openedlike the parting of giant jaws — at least fifty feet!This was a feat like his 7-foot-3.8-inch high jump.
The controversy so far has usually dealt with the miraculous elements of the story – the plagues of blood and frogs and locusts, God's slaughter of the firstborn children of Egypt and, especially, the parting of the Red Sea.
For the first time, the Texan four-piece have added piano to their guitar-heavy sound, which gives What Do You Come Home To? a rain on a window pane melody, and turns the parting of So Long, Lonesome bittersweet.
"It was hard knowing that your staff were working against you along with maybe one or two players, and ultimately the parting of ways was best for all of us". The Irish coach also struggled with the widespread belief in juju, or magical powers, in Zimbabwean football.
Add some more diluted paint to get shades around the edge of the lips and in the parting of the mouth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com