Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "and the interface between the two" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the relationship or connection between two distinct elements, systems, or concepts.
Example: "In our research, we focused on the integration of the two technologies and the interface between the two, which is crucial for seamless operation."
Alternatives: "and the connection between the two" or "and the interaction between the two".
Exact(5)
In the first step, an inclusion is embedded in a matrix phase and the interface between the two phases is imperfect.
In the level set method a scalar field is convected and the interface between the two fluids is defined as a specified iso-surface.
As will be discussed later, it is this personal experience that more than anything else drives home the concepts of evolution, selection, and the interface between the two.
The FP2000 smoking machine, the Compact PTR-MS, and the interface between the two units are described in detail elsewhere.
Work considering equity in access to health care has tended to draw the distinction between factors associated with the users of health care, providers of health care and the interface between the two.
Similar(55)
Communication is key "It's really important to have set up and tested the interface between the two organisations," George.
She plans to attend graduate school and pursue a PhD at the interface between the two.
The cofactor and substrate binding sites are at the interface between the two subunits.
Schizonts were collected from the interface between the two resulting suspensions and washed in complete media.
We examined the interface between the two protofibrils (orange and blue) in our model fiber.
This could reveal the interface between the two great theories of physics: general relativity and quantum mechanics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com