Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and the initial game" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the first game in a series or sequence, often in discussions about gameplay or game development.
Example: "The sequel builds on the mechanics introduced in the initial game, enhancing the overall player experience."
Alternatives: "and the first game" or "along with the original game".
Exact(1)
And the initial game lineup is pretty quiet.
Similar(59)
Many are based on popular characters including the Smurfs and Playmobil and while the initial game can be downloaded for free, players are offered a range of costly upgrades.
Given no instructions on how to use Kinect, the father and son reached the initial game menu on their own in a couple of minutes — and saw their virtual selves staring back.
Section 3 describes the initial game development process and the game itself, and Sect. 4 discusses what players learned and how their insights informed further development.
Rovio and Hasbro can make money on the initial game sales, plus any in-game purchases they plan, plus on hardware collectibles created via the Telepods integration, so it's a triple dip in an industry that has done very well on the double dip of just the first two.
An unofficial sequel to the initial game called Barkley, Shut Up and Jam: Gaiden was developed and published in 2008.
And only players who are registered in time for the initial game are eligible to play in the tie.
The initial game would be sold on disk for $20 or $25, he suggests, and would be shorter than today's games.
The initial game universe can take up to five years to build and often requires the formation of a complex mythology to provide and maintain its narrative thrust through future add-ons and expansion packs.
The initial game finished 0-0.
The initial game plan was simple enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com