Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the executor of" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts to refer to a person appointed to carry out the terms of a will or manage an estate.
Example: "She was named the executor of the estate, and the executor of all financial matters related to the inheritance."
Alternatives: "and the administrator of" or "and the manager of".
Exact(33)
Among the skeptics was Mary Guibert, Buckley's mother and the executor of his estate.
Edward Beckett, the playwright's nephew and the executor of his estate, came to watch her in 2005.
Partly it's because Simon Kane, Ms. Kane's brother and the executor of her estate, has denied several production requests.
Bill Hamilton, a literary agent at AM Heath and the executor of Orwell's estate, dismissed the story as "absolutely untrue".
"The family doesn't want to keep lowering the price," and the executor of the estate is "exhausted".
The cause of death has not been determined, said Steven Gibb, a friend and the executor of the Joybubbles estate.
Similar(27)
Since the first showing, Ms. Baum and James Roe, the executor of the estate and artistic director of the Helicon Foundation, which was founded by Mr. Fuller in the 1980s to support the early instrument movement, have been coordinating schedules.
They met in 1944 and became a couple almost immediately, said Barry Skovgaard, who was a friend and is the executor of the estate.
In 1974, he leased it to Frederick W. Hughes, his business manager and later the executor of his estate.
Later, she became a not very successful painter and, as the executor of her father's estate, an erratic authenticator of his works.
The bride's father is the author of "Objectivism: The Philosophy of Ayn Rand," and was the executor of Ms. Rand's estate.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com