Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the discussions of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to ongoing conversations or debates about a particular topic or subject matter.
Example: "The report highlights the findings of the research and the discussions of the implications for future studies."
Alternatives: "and the conversations about" or "and the debates regarding".
Exact(28)
And the pain and the discussions of what had happened.
Their properties were evaluated in different conditions and the discussions of their main characteristics were revisited.
Somewhere between the museum visits and the discussions of Tom Paine, Billie smartens up in all the important ways.
"We figure that the debates and the discussions of issues are worthwhile," he said, up to a point.
Drawing on both its final report and the discussions of the last six months, the review has identified 11 post-election policy priorities for primary education (see below).
Robert is drinking a lot and taking drugs; in fact, everyone in the story is drinking, and the discussions of drugs and strong alcohol brands become tedious.
Similar(32)
The supplemental plans were discussed and the discussion of costs "probably took about five minutes," he said.
All authors contributed to the preparation of the manuscript and the discussion of the results.
Their journeys encouraged the airing of hurts and the discussion of difficult issues.
Then there was the death of Michael Jackson and the discussion of his life.
And the discussion of aesthetics is about what certain power dynamics produce.
More suggestions(16)
and the proceedings of
and the examinations of
and the deliberations of
and the conclusions of
and the topics of
and the interactions of
and the presentations of
and the conversations of
and the talk of
and the dialogue of
and the debate of
and the examination of
and the views of
and the costs of
and the people of
and the reflections of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com