Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the denominator of" is correct and usable in written English.
It can be used in mathematical contexts when discussing fractions or ratios, specifically referring to the bottom part of a fraction.
Example: "In the fraction 3/4, the numerator is 3 and the denominator of the fraction is 4."
Alternatives: "and the bottom part of" or "and the lower part of".
Exact(31)
The unknown variables are, which appear both in the numerator and the denominator of (2).
The numerator of the NTF, the numerator of the STF, and the denominator of both transfer functions are used to solve the coefficient values.
Obviously, the objective problem T 1 is non-convex since the variables W i and B t are in the numerator and the denominator of the SRINR t.
By assuming, the numerator and the denominator of the previous rate are reduced to the update function of classical EM weight estimation.
In contrast, under perfect CDI, the MUI and ICI become zero and the denominator of (5) is unit, which means the bit allocation is not necessary.
The numerator and the denominator of the objective function of model measure the average distance of inputs and outputs, respectively, from the efficiency threshold.
Similar(29)
In order to maximize (12), we find that the optimal beamforming vector w k must simultaneously maximize the numerator and minimize the denominator of (11).
It is notable, however, that U0 appears in the numerator of and in the denominator of.
It is easy to see that the difference between (1.5) and (2.1) is the denominator of the second and the third terms.
In particular, one can derive a series of measures by simply aggregating the numerators and the denominators of the pairwise-similarity measures.
Very plausibly, slow growth would lead to rising debt ratios, both because of slow growth in revenues and simply because the denominator of the ratio would be smaller.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com