Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
We are about halfway in terms of time [between the pledges made in 2009 and the deadline of 2020] and more than halfway there in terms of finance, but clearly there is still some way to go".
Ronnie Chopra, head of strategy at Tradenext, said: President Obama said [on Wednesday] after the Dow closed that Wall Street has so far not reacted to the US government shutdown and the deadline of October 17 but today Wall Street seems to have listened.
Similar(57)
Yet the work is far behind schedule in seven of 11 selected towns and villages; the deadline of March 2014 is now unachievable.
The material proved to be adequately stable for the 8 weeks that elapsed between the dispatch of the samples and the deadline for submission of results and for all the four investigated total mass fractions (As, Cd, Pb and Hg).
The council opened up the running of CCYC to private investors and the deadline for expressions of interest was 15 April.
As we approach 2015 and the deadline for attainment of the Millennium Development Goals (MDG), increased attention and effort are being given to reaching target populations with specific programmatic strategies, especially in countries that are not on track to attain the MDGs.
The period for the assignment completion was about 20 days and the period between the deadline of the assignment and the final exam was about 24 days.
In response, the state made clear that it did not ever intend to meet the limit and certainly not by the deadline of June next year.
Most applicants will have filled in a loan application to cover the tuition fees and living costs by the deadline of 30 May.
The builder, with Svaðilfari, makes fast progress on the wall, and three days before the deadline of summer, the builder was nearly at the entrance to the fortification.
And also we meet the deadline of reporting.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com