Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and the datasets from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific datasets that are being sourced or referenced in a discussion or analysis.
Example: "The research findings were based on the surveys conducted in 2020 and the datasets from various governmental agencies."
Alternatives: "along with the datasets from" or "as well as the datasets from".
Exact(1)
The array definition and the datasets from the E. coli study has been submitted to the Gene Expression Omnibus [47] with accession number GSE 13829 and 13830 (data) and GPL 7714 (array).
Similar(59)
We do consider some alternative models in the general discussion and the dataset from our investigation is available for others to use in considering alternative accounts.
There were 1,017 CABG surgeries performed at medical center A and 845 performed at medical center B, with 24 surgical site infections (SSIs) occurring at medical center A and 17 occurring at medical center B. The dataset from medical center A was used for data training (model development), and the dataset from medical center B was used for model verification.
Both studies included strain 493-89 and we combined the datasets from these 2 studies.
We found many non- Vomeronasal1s and duplicates within the datasets from Young et. al. [ 9].
The orange circles and the green diamonds represent the datasets from Yamakura et al. and Samalca (2007) datasets, respectively.
The overlap of our cumulative dataset with the datasets from Phospho.ELM and Rikova et. al. [25] is 23% and 41% respectively.
The datasets from England and the USA were adapted to the German data.
That kind of stay was not present in the datasets from Germany and the USA.
ZQX collected the datasets from databases and analyzed the data, then prepared the original draft the manuscript.
ZW collected the datasets from databases and analyzed the data, then prepared the original draft the manuscript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com