Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the custom of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing traditions, practices, or habitual behaviors associated with a particular culture or group.
Example: "The festival celebrates the harvest season and the custom of sharing food among neighbors."
Alternatives: "and the tradition of" or "and the practice of".
Exact(25)
He also created the practice of outfitting waiters in white ties and aprons, and the custom of serving courses sequentially.
Confronted with missionary disapproval, the women began to wear clothing, and the custom of body painting declined.
But Wharton's Paris endures in her fiction — in "Madame de Treymes," "The Reef" and "The Custom of the Country".
His men named the drink "grog" in his honor, and the custom of serving it spread through the fleet, finally getting embedded in the naval regulations.
Traditional marriage and funeral ceremonies, ways of religious worship and the custom of maintaining family genealogies are all disappearing with Hong Kong's village populations, Ms. Ho said.
Medieval knights were kissed after being dubbed, and the custom of kissing the bride remains almost universal in Western marriage ceremonies.
Similar(35)
Mr. DeFrancesco is a deeply authoritative musician, a master of rhythmic pocket, and of the custom of stomping bass lines beneath chords and riffs.
On a second visit to Jerusalem he strengthened his fellow Jews' observance of the Sabbath and ended the custom of Jewish men marrying foreign-born wives.
According to legend, it was Heracles who first called the Games "Olympic" and established the custom of holding them every four years.
Myths in specific traditions deal with matters such as harvest customs, initiation ceremonies, and the customs of secret societies.
"What we're doing is recruiting people from the community that know the norms and the customs of the people".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com